12/10/2013
Le poème du jour
Lo patés
Lo patés, ma lenga préférida
la sola que me pòt encara far plorar
quand l'ausissi lo ser, dins la cosina escura,
parlada pels aujòls que se calfan los dets
abans d'anar dormir.
Lo patés, vièlha lenga d'hostal,
ma lenga d'enfantesa,
la dal trabalh e de la vinha,
de la tristesa e de la jòia.
Aquela que permet de dire son bonur,
d'amagar son malur.
Aquela que permet de parlar a las filhas,
de dire tot l'amor que i a dins nòstre còr,
de dire la beutat quand las vesèm denudas.
Lenga de la vinha d'hivèrn,
laurada, podada, escaucelada.
Lenga de la vinha d'estiu,
rasclada, sofrada, sulfatada.
Lenga de las vendimias,
los rasims plan madurs, los costals plan pesucs,
aquela flaira del most al fons de la semal,
i pensi en patés.
La lenga torna tota sola dins mon èime tresvirat.
Lo patés es la lenga dal pastre
que crida lo tropèl amont dins un ermàs.
Es la lenga dal fotbòl, dal rugby, de las bolas,
de los que jògan e d'aquelis que los gaitan.
Es la lenga dels joves, es la lenga dels vièils.
Se la pèrdes un jorn, la tornaràs trapar,
tòrna tota sola.
Es la lenga de las bèstias.
Los chavals, las fedas, los gosses
e tanben lo porcèl, comprenon lo patés.
Lo patés, ma lenga préférida ;
la sola que me pòt encara far niflar
quand ausissi parlar los vailets dins l'estable
qu'acivadan la grépia pels chavals que son lasses
d'aveire trabailhat, dins la posca o la fanga,
la vinha dal canal o lo camp de l'estanh.
Es ara devenguda la lenga dals tractors
que petan los matin abans d'anar laurar.
Lo patés, ma lenga tant aimada
aquela que me fa sovent virar los uèlhs
quand l'ausissi parlar a l'ombra d'un ciprier,
sus la tomba florida d'un soldat de 14,
un pichon de vint ans qu-i voliá pas tornar
Ara que veni vièlh, vos vau dire quicòm :
pòdi pas oblidar la lenga de mameta.
Ai ensajat, un còp, quand èri a normala,
mas aquò se pòt pas.
La lenga es ormejada al tresfons.
Sèm estampats per la vida.
Tòrna montar tota sola,
mai fòrta qu'endavant.
Le patois
Le patois, ma langue préférée,
la seule qui peut me faire encore pleurer
quand je l'entends le soir, dans la cuisine obscure,
parlée par les anciens qui se chauffent les doigts
avant d'aller dormir.
Le patois, vieille langue de la maison,
la langue de mon enfance,
celle du travail et de la vigne,
celle de la tristesse et de la joie.
Celle qui permet d'annoncer son bonheur,
de cacher son malheur.
Celle qui permet de parler aux filles,
de dire tout l'amour qu'il y a dans notre cœur,
de dire la beauté quand nous les voyons nues.
Langue de la vigne l'hiver,
labourée, taillée, échausselée , tuterée.
Langue de la vigne l'été,
binée, souffrée, sulfatée.
Langue des vendanges,
des raisins bien mûrs, des comportes bien pleines.
J'y pense en patois.
La langue revient toute seule dans mon esprit trouble.
Le patois est la langue du berger
qui appelle le troupeau là-haut dans une friche.
C'est la langue du foot-ball, du rugby, de la pétanque,
de ceux qui jouent et de ceux qui regardent.
C'est la langue des jeunes et la langue des vieux.
Si tu la perds un jour tu la retrouveras.
Elle reviens toute seule.
C'est la langue qu'on emploie avec les animaux.
Les chevaux, les brebis, les chiens
et même les cochons comprennent le patois.
Le patois, ma langue préférée,
la seule qui peut encore me faire renifler
quand j'entends parler les valets dans l'écurie,
qui versent l'avoine dans la mangeoire pour les chevaux
fatigués d'avoir travaillé dans la poussière ou dans la boue
la vigne du canal ou le champ de l'étang.
Elle est maintenant devenue la langue des tracteurs
qui pètent le matin avant d'aller labourer.
Le patois, ma langue tant aimée,
celle qui me fait parfois tourner les yeux
quand je l'entends parler dans l'ombre d'un cyprès,
sur la tombe fleurie d'un soldat de 14,
un enfant de vingt ans qui ne voulait pas y revenir.
Maintenant que je deviens vieux je vais vous dire quelque chose
je ne peut oublier la langue de grand-mère.
J'ai essayé une fois quand j'étais à l'école normale,
mais cela ne se peut pas.
La langue est ancrée au plus profond,
nous sommes marqués pour toute notre vie.
Elle revient toute seule
plus forte qu'autrefois.
Jacques Carbonnel
08:27 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : poèmes | Facebook |
05/03/2013
Le poème du jour
Lo rec de Canet
Traversava la borià gaireben tot dreit,
passava lo camin per un ga, un passalis,
qu'apelavem la gorga
perdéqué i avià un trauc totjorn plen d'aiga al costat.
I menavem los porcels que se regalavan
de jogar als ipôpotams.
Una martelèria tenia l'aiga
per asagar los orts dals ovrièrs
e l'orta dal patron ont i anava tota sola.
Los canars i veniàn nadar.
Era misterios e nos atirava per jogar
e descobrir tot ço qu'i demorava, sobretot las bestias.
I passavem la mager part dals dijous
e de las vacanças.
Dins aquèl rèc i avià una vegetacion druda e verturosa
La canota ont s'amagavan las bestiàs,
lapins, gragnotas, eiriçons, colobras...
Sul bord los pibols que quand éran secs
baillavàn de camparols subrebels.
Ei pas jamai mangeat de camparols tan bons !
Copavem e amassavem las brancas de los fraisses e de los ormas,
per faire faisses que las fédas manjavan l'ivern, quand podiàn pas sortir...
Quand fasià un gros auratge
l'aiga montava a ras.
Carrejava de lenha, de brancas, de socas,
de caravenas, de farats traucats...
Al pus caut de l'estiu, quand cantan las cigalas
dins los pins e que la calor t'empacha de corre
anavem nos banhar dins aaquélas cubetas
plenas d'aiga clara que tremoleja al solhel.
Disièm pas rès, los elhs tampats, los braçs espaçats,
tot nuds dins l'aiga fresca.
Qu'un plasèr ! Qu'un apagoment !
Avièm, torna, inventat los banhs antics
e la meditacion aquatic.
Sabetz beleu pas l'importància que pot aveire un rec
sus la vida dals omes ?
Dins los pais secs s'installan pas trop lenc,
aqui ont l'aiga demora tota l'annada.
Esperavem la plèja penden de meses.
Quand la vesiài arrivar corrissiài cap a l'ostal
e crivadi : i a d'aiga al rec ! I a d'aiga al rec !
Cada cop lo papeta demandava
raja fort o rajoleja ?
Nos semblava que la vida tornava partir.
Le ruisseau de Canet
Il traversait tout droit la propriété,
il sautait le chemin par un gué
que nous appelions la gourgue
car il y avait un trou toujours plein d'eau à coté.
Nous y amenions les cochons qui se régalaient
en jouant aux hippopotames.
Une vanne retenait l'eau
pour arroser les jardins des ouvriers
et celui du patron où elle allait toute seule.
Les canards venaient y nager.
Il était mystérieux et nous attirait pour jouer
et découvrir tout ce qui l'habitait, surtout les animaux.
Nous y passions la plus grande partie du jeudi et des vacances.
Dans ce ruisseau poussait une végétation drue et vigoureuse
La canotte où se cachaient les bêtes,
lapins, grenouilles, hérissons, couleuvres, perdreaux...
Sur le bord des peupliers secs donnaient des champignons superbes.
Je n'ai jamais mangé des champignons aussi bons !
Nous coupions et ramassions les branches des frênes et des ormes
pour faire des fagots que les brebis mangeaient l'hiver quand elles ne pouvaient sortir.
Lorsqu'il y avait un gros orage
l'eau montait à ras bord.
Il charriait du bois, des branches, des souches ,
des roseaux, des seaux troués...
Au plus chaud de l'été, quand chantent les cigales
dans les pins et que la chaleur empêche de courir
nous allions nous baigner dans ces cuvettes
remplies d'eau claire qui frémissait au soleil.
Nous ne disions rien, les yeux fermés, les bras écartés
tout nus dans l'eau fraiche.
Quel plaisir ! Quel apaisement !
Nous avions réinventés les bains antiques
et la méditation aquatique.
Vous ne savez peut-être pas l'importance que peut avoir un ruisseau
Dans les pays secs ils s'installent tout près,
là où l'eau est présente toute l'année.
Nous attendions la pluie pendant des mois.
Quand elle arrivait je courrais vers la maison
et je criais : le ruisseau coule ! Le ruisseau coule !
Chaque fois grand père demandait :
il coule fort ou il ruisselle ?
Il nous semblait que la vie repartait.
Jacques Carbonnel mai 2010
09:03 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |
07/02/2013
Le poème du jour
Soupire dans les vergers.
La chanson la plus paisible
Est la chanson des bergers.
Le vent ride sous l'yeuse
Le sombre miroir des eaux.
Est la chanson des oiseaux.
Que nul soin ne te tourmente.
Aimons nous ! Aimons toujours !
La chanson la plus charmante
Est la chanson des amours.
Victor Hugo août 18..
11:45 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |
10/08/2012
le poème du jour
Ancien enseignant et aujourd'hui poète occitan Jacques Carbonnel a vécu son adolescence au domaine de Canet
Parmi ses souvenirs ce violent orage qui les avait surpris, son père et lui sur le chemin entre Rustiques et Canet
Un auratge
Tornavem dal molin
ambe quatre sacs de farina d'ordi e de civada
pels porcels e per las polas dins lo tamborèl.
Lo cel era escur e de nivolàs negres
arrivavan cap a nosautres.
De gotas enormas s'esclafavan sus la rota
e sus lo tampador dal tamborel
que mon paire avià mès de travers e ont èri dejos.
Lo chaval trotava per ganhar de temps
e tot acò brandolava comò un bateu sur la mar.
Quand arrivèrem als Pontils, sus la traversa de terra,
lo tron petèt, un bombardament !
Lo folzer tombèt sus un amétlier que n'a encara la marca,
a cinq mestres dal naz dal Mignon que se quilhèt
e te fotèt un reguitnal sul ponde.
Partiguèt als quatre galaups
dins la davalada que limpava comò si avià d'oli.
Mon paire lo tenià encara
mas passèrem a un palm d'un gros argerolièr.
Es aqui qu'i prenguèt la man.
Corrissià en refrenissan de temps en temps.
Lo rèc que traversava lo camin èra aigat.
Fasquèrem une èrsa nautassa comò un hors-bord.
Arrivèrem dins la cort de la borià
e s'arrestèt còp sec davant la porta de l'estable.
Davalèrem dal tamborèl,
mon paire me cunhèt contra èl e diguèt:
"Aquella t'en rappelaras...
va cal pas dire a ta maire.."
Nous revenions du moulin
avec quatre sacs de farine d'orge et d'avoine,
pour les cochons et pour les poules,
dans le tombereau.
Le cièl était obscur et des gros nuages noirs
arrivaient vers nous.
Des gouttes énormes s'écrasaient sur la route
et sur le tampon du tombereau
que mon père avait mis en travers
et je m'étais mis dessous.
Le cheval trottait pour gagner du temps
et tout tressaillait comme un bateau sur la mer.
Quand nous arrivâmes aux Pontils, sur la traverse de terre,
le tonnerre péta, un bombardement !
La foudre tomba sur un amandier
qui en a encore la marque,
à vingt mètres du nez de Mignon qui se cabra
et mit une ruade sur le plancher.
Il partit au triple galop
dans la descente qui glissait comme s'il y avait de l'huile.
Mon père le maitrisait encore
mais nous passâmes à un pan d'un gros azerolier.
C'est là qu'il lui prit la main.
Il courait en hennissant de temps en temps.
Le ruisseau qui traversait le chemin débordait.
Nous fimes une vague énorme comme un hors-bord.
Nous arrivâmes dans la cour de la ferme
et il s'arrêta pile devant la porte de l'écurie.
Nous descendimes du tomberau,
mon père me serra contre lui et dit:
"Celle-là, tu te la rappelleras...
il ne faut pas la raconter à ta mère."
Jacques Carbonnel mai 2010
Eté 1964: un violent orage va s'abattre sur le village
18:26 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |
20/07/2012
Le poème du jour
Ces jours-ci, profitant d'une brèche dans un vitrail, un oiseau s'est introduit dans l'église et y a fait son nid. Voilà un fait divers qui nous inspire ce très joli poème de Victor Hugo.
Oui, va prier à l'église,
Va; mais regarde en passant,
Sous la vieille voûte grise
Ce petit nid innoent.
Aux grands temples où l'on prie
Le martinet frais et pur
Qui contient le plus d'azur.
La couvée est dans la mousse
Du portail qui s'attendrit;
Elle sent la chaleur douce
Des ailes de Jésus-Christ.
L'église où l'ombre flamboie,
Les oiseaux sont pleins de joie,
La pierre est pleine de nuit.
Les saints, graves personnages,
Sous les porches palpitants,
Aiment ces doux voisinages
Du baiser et du printemps.
Les vierges et les prophètes
Se penchent dans l'âpre tour
Sur ces ruches d'oiseaux faites
L'oiseau se perche sur l'ange;
L'apôtre rit sous l'arceau.
Bonjour, saint ! Dit la mésange.
Le saint dit: Bonjour, oiseau !
Les cathédrales sont belles
Et hautes sous le ciel bleu;
Mais le nid des hirondelles
Est l'édifice de Dieu.
Victor Hugo
18:35 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |
20/05/2012
Le poème du jour
Voici un poème de notre compatriote Claude Subreville
RUSTIQUES
Protégée des regards
Tu n'as rien d'un mirage
Ce n'est pas un hasard.
Oui, quand on te découvre,
Dieu que de souvenirs
Chacun de nous retrouve,
Pour son plus grand plaisir...
Qui nous a devancés,
C'est au sein d'un prétoire
Que vinrent les templiers.
Non loin de leur tombeau
S'éleva le château
Qui réunit autour
Les créateurs du bourg...
Ont su... par leur action,
Par leur foi... empressées,
Sauver nos libertés...
Transmettre et recevoir
C'est pour nous un symbole
Sémaphore peut voir
Tout la haut... parabole !!!
Qui voudraient voyager...
Pour rêver, côté cour,
Nous avons nos palmiers...
Et les ceps dans nos vignes
Sur la terre s'alignent...
Pour entraîner la joie
Au sein du Minervois.
C'est un long défilé...
Chacun de nous doit croire...
Que ça va continuer...
Ce havre de gaieté...
ce calme très magique
C'est elle ma fierté...
C'est mon amie...RUSTIQUES !!
15:07 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |
28/04/2012
Le poème du jour
Louis Faur de Barbaira, membre de l'académie artistique et littéraire des menestrels de France a écrit un petit recueil de quelques courts poèmes en acrostiche dédiés à nos petits villages du canton de Capendu. Voici celui qui concerne notre village:
Rustiques en Minervois, un bien joli village,
Un site de douceur, agréable et charmant,
Séjour, séyant à tous, à tous les âges,
Trésor de vie rurale et joie de paysans,
Il faut venir le voir en écrin Minervois,
Qui fleure bon, et la vigne et le vin,
Un jour, arrêtez vous et puis en tapinois,
Ecoutez'y, les fleurs, la nature et le vent,
Sur le tombeau des Commandeurs...en rêvant.
14:51 Publié dans poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |